北京大学本科录取通知书中的两处表述近日被指存在语句问题,引发网络关注。校方回应将研究改进。记者搜索发现,相关表述至少在近五年间未作调整,且其核心句式可追溯至三十年前。
网友晒出的2025年北京大学录取通知书 图源:网络
表述争议点
网友在帖中提出的第一处问题为录取通知书中的“我校决定录取你入xx学院(系)专业学习”。该网友认为,此句存在“句式杂糅”问题,“决定”“录取”“入”“学习”多个动词叠加,且“录取”不可接兼语结构,建议修改为“我校决定录取你为xx学院(系)专业学生”。
第二处争议语句为“请你准时于二〇二五年八月十八日凭本通知书到校报到”。网友指出其存在“语序不当”和“用词不当”:一是“准时”作为状语应置于谓语“到校报到”前,而非时间状语前;二是“准时”通常对应具体时间点,而“八月十八日”为一天时间范围,建议将“准时”改为“按时”,表述调整为“请你于二〇二五年八月十八日凭本通知书按时到校报到”。
8月6日,针对网友提出的建议,北京大学工作人员回应经视直播记者表示,感谢网友的关注,将及时向学校招生办公室反映相关情况,后续会研究如何进行改进。
表述溯源
记者搜索近五年网友晒出的北京大学录取通知书发现,引发争议的这两处表述文字基本一致,未做明显改动。
网友晒出的2021-2024年北京大学录取通知书 图源:网络
记者进一步搜索发现,一份1990年的北京大学博士后录取通知书(与本科录取通知书性质不同)表述为:“我校决定录取你为xx系博士后科研流动站的博士后研究人员。”(使用“录取为...”结构),并称呼为“xx同志”。
网友晒出的1990年北京大学录取通知书 图源:网络
而一份1995年的北京大学本科录取通知书显示,其表述已变为:“我校决定录取你入xx专业学习。”(与当前争议句式一致)。
网友晒出的1995年北京大学录取通知书 图源:网络
同时,“请你准时于x年x月x日凭本通知书到校报到”的表述,在1995年的通知书上即已出现,与当前格式相同。这表明引发争议的核心句式至少在本科通知书中已沿用近三十年。
专家观点
华中师范大学教授张三夕在接受相关媒体采访时表示,这两处表述并非严重语病,但存在不够简洁通顺的问题。他强调,公文类文本应注重简洁明了,避免读起来拗口,此次争议中的表述虽无大错,但确有改进空间。
潇湘晨报记者钟锦涵综合报道
灵活适应性-应对变化的关键能力与策略“早晨轻松锻炼。在休息一段时间后,需要逐渐恢复全面锻炼。”当地时间8月1日,俄罗斯车臣共和国领导人拉姆赞·卡德罗夫在社交媒体上发帖,分享了一段自己健身的视频。他还表示,教练可能已经为他准备了一份独特的锻炼计划。动漫宅基地电影完整版高清视频华中剧集网凤凰网《风暴眼》出品文|洄野从阜阳市颍上县城中心向东驱车三十公里,一路是连绵的水田与玉米地,远处风车发电机在白云下旋转。在曲折的乡道间兜兜转转,终于抵达释永信的家乡——黄坝乡花毛村(现属三户刘村)。1965年,刘应成(释永信俗名)在这里出生,并度过了他的少年时期。
2025-08-10 ☉
青岛专业教师家教青岛家教老师青岛一对一家教老师青岛7月29日下午,少林寺管理处发布消息,依据《汉传佛教寺院住持任职办法》,经少林寺两序大众民主评议赞成,并履行有关程序,礼请印乐法师担任少林寺住持。印乐法师此前担任洛阳白马寺方丈,执掌期间,他秉承“农禅并重”理念,每年利用寺院闲置土地种一些农作物,还曾拒绝商家高价收购白马寺黄豆的请求。他曾表示,当一个好和尚和当一个好方丈,一是要低调做人,二是要敢于承担,三是要有自信。2023004期快乐8开机号码-快乐8开机号查询-一定牛快乐8开机号美俄两国元首通话内容曝光,特朗普竟然“吵”不赢普京?美媒曝料,8月7日特朗普与普京频繁通电话,并通过中间方传递大量信息。要知道8月7日可是特朗普对俄罗斯画下的最后通牒的最后一天。在此时俄乌两国元首频繁通电话,还通过中间人传递了大量信息,那究竟是哪些信息呢?
2025-08-10 🫦
青岛专业教师家教青岛家教老师青岛一对一家教老师青岛文 观察者网 柳白韩国《朝鲜日报》8月7日援引消息人士的话称,在上月底韩美达成关税协议前夕,美国总统特朗普与韩国谈判代表会面时,开场提出的第一个问题竟指向了朝鲜最高领导人金正恩:“金正恩最近过得好吗?”此举一度令在场韩方代表不知所措。tobu16-18HD8月1日下午4点,香港高等法院对宗馥莉及其三个“弟妹”的“信托案”宣布决定。图为香港高院(资料图)2024年12月,三位“自称”宗庆后长女宗馥莉“同父异母”弟妹的宗继昌(Jacky Zong)、宗婕莉(Jessie Jieli Zong)、宗继盛(Jerry Jisheng Zong)将宗馥莉告到了香港高等法院,三位原告声称,其父生在香港为他们设立信托基金,而宗馥莉却从信托基金内转走资产。和宗馥莉一同被告的,还有一家在英属维京群岛注册的公司“Jian Hao Ventures Limited.”。